Problemata literaria 98

Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute (eds.)
2023; vi, 358 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 98)
ISBN: 978-3-967280-47-0
54,- €


Si bien la historia de la traducción es un campo de investigación que ha venido experimentando un gran desarrollo, se echan en falta todavía aproximaciones metodológicas conducentes a construir un (meta)discurso sobre la mejor manera de desarrollar convenientemente ese ámbito específico de los Estudios de Traducción. Este volumen colectivo aspira a paliar la carencia de estudios historiográficos sobre la traducción, centrando la atención en el caso hispánico (específicamente español), por entender que supone una “zona de traducción” con rasgos propios, caracterizada por la intensidad y polimorfismo de sus prácticas traductoras. Se presentan así dieciocho trabajos que, desde ópticas muy diversas, intentan proporcionar herramientas metodológicas que sirvan para un mejor desarrollo de la historia de la traducción en España, lo que supone constituir un discurso crítico capaz de organizar y analizar los datos históricos siguiendo criterios sistemáticos y coherentes que tengan en consideración la idiosincrasia del espacio analizado. Este volumen se ha concebido como complemento a Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España, también aparecido en esta colección.

 

ÍNDICE

Francisco Lafarga y Luis Pegenaute

Consideraciones en torno a una historiografía de la traducción en el ámbito hispánico

Jesús Baigorri Jalón

Reflexiones en torno a la historiografía de la interpretación en el ámbito hispano

Belén Bistué

Apuntes para una historia de la traducción multilingüe

Víctor-Manuel Borrero-Zapata

Literatura intercultural en lengua alemana, escritura translingüe y traducción en castellano

Antonio Bueno

La traducción religiosa en España en el siglo XVII

José David Castro de Castro

Traducción y colección editorial; clásicos grecolatinos en colecciones generales españolas (1870-1936)

Santiago Del Rey Quesada

Hacia una teoría del contacto latín-romance en la historia de la traducción en España (Edad Media y Siglo de Oro)

Miguel Gallego Roca

A propósito de Piglia y la Weltliteratur: las traducciones en la construcción de las literaturas nacionales de América Latina

Esther Gimeno Ugalde

Conceptualizaciones del espacio ibérico: posibles aportaciones para los Estudios de Traducción

Adrián Izquierdo

Príncipes traductores de la historia en el Renacimiento

Christian Lagarde

La autotraducción: un proceso que no cesa

Ismael López Martín

El papel de los traductores en los orígenes de la historiografía literaria española

Mariano Martín Rodríguez

Clásicos pseudotraducidos: un acercamiento a las traducciones filológicas modernas de textos literarios antiguos inventados

Carlos Moreno Hernández

Barroco y Edad de Plata: convergencias traductológicas

Pilar Ordóñez López

Cuestiones metodológicas relativas a una antología peninsular sobre traducción

José Antonio Sabio Pinilla

Cuestiones metodológicas relativas a una antología peninsular sobre traducción

Andrea Reisenauer

La adaptación cinematográfica como traducción intersemiótica: una aproximación polisistémica y sociológica

José Francisco Ruiz Casanova

La invención de la Historia de la Traducción en España

Manuel F. Vieites

Traducción y pedagogía teatral en España (1751-2016). Una tentativa de sistematización

 

Francisco Lafarga, profesor emérito de la Universitat de Barcelona, se ha especializado en la historia de la traducción y la recepción de obras literarias. En esta colección ha publicado El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII (2004, con Mª J. García Garrosa) y Creación y traducción en España: 1898-1936 (2018).

Luis Pegenaute, profesor de traducción de la Universitat Pompeu Fabra, se ha especializado en la literatura comparada y la historia y teoría de la traducción. En colaboración con F. Lafarga ha publicado en esta colección Autores traductores en la España del siglo XIX (2016) y Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico (2023).

Ver también:

 

Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute (eds.)
2023; viii, 396 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 99)
ISBN: 978-3-967280-48-7 | 58,- €

 

Autores traductores en la España del siglo XIX
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute (eds.)
2016; viii, 596 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 79)
ISBN: 978-3-944244-46-4 | 68,- €

 

Género, heterodoxia y traducción. Difusión del ocultismo en España y en el ámbito europeo (1840-1920)
Rosario Arias, Juan Jesús Zaro Vera (eds.)
2023; vi, 262 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 95)
ISBN: 978-3-967280-44-9 | 39,- €