Bilinguale Texteditionen
Bilinguale Texteditionen
Herausgegeben von
Wolfram Aichinger, Simon Kroll und Christopher F. Laferl
Die Reihe Bilinguale Texteditionen präsentiert zweisprachige Ausgaben im Paralleldruck. Eine sorgfältige Auswahl der Originaltexte sowie der Übersetzungen bietet dem Leser einen neuen Zugang zu klassischen Texten.
Den Anfang dieses Projektes machen drei Theaterstücke des spanischen Star-Dramaturgen Pedro Calderón de la Barca. Dabei geht es um nichts weniger als um eine Umwertung von Calderón. Das deutschsprachige Publikum kann Calderón neu entdecken: als Meister der Komik.
Pedro Calderón de la Barca
Los empeños de un acaso / Die Verwicklungen des Zufalls
Übersetzt von Johann Diederich Gries
Herausgegeben von Simon Kroll.
2022; viii, 288 pp. Softcover; 15 x 21 cm.; deutsch, spanisch.
(Bilinguale Texteditionen 1)
ISBN: 978-3-967280-35-7 |
20,- €
Pedro Calderón de la Barca
La banda y la flor / Die Schärpe und die Blume
Übersetzt von August Wilhelm Schlegel
Herausgegeben von Christopher F. Laferl.
2024; vi, 334 pp. Softcover; español, alemán.
(Bilinguale Texteditionen 2)
ISBN: 978-3-967280-50-0 |
24,- €
Pedro Calderón de la Barca
El secreto a voces / Das laute Geheimnis
Übersetzt von Johann Diederich Gries
Herausgegeben von Wolfram Aichinger, Simon Kroll und Fernando Rodríguez-Gallego.
2024; vi, 346 pp. Softcover; 14,8 x 21 cm.
(Bilinguale Texteditionen 3)
ISBN: 978-3-967280-51-7 |
24,- €