Pedro Calderón de la Barca: «El secreto a voces / Das laute Geheimnis»

Pedro Calderón de la Barca
El secreto a voces / Das laute Geheimnis
Übersetzt von Johann Diederich Gries
Herausgegeben von Wolfram Aichinger, Simon Kroll und Fernando Rodríguez-Gallego.
2024; vi, 346 pp. Softcover; 14,8 x 21 cm.
(Bilinguale Texteditionen 3)
ISBN: 978-3-967280-51-7
24,- €


Was ist ein Name wert? Wenn an dem Namen – Laura - ein Netz von Geheimnissen hängt? Es sind Liebesgeheimnisse, die sich jedoch politisch färben, wenn ein Sekretär verwickelt ist und eine Dame, die ein Herzogtum erben und heiraten soll.

Das spanische 17. Jahrhundert war eine Zeit der Geheimschreiber und verschlüsselten Briefe, der Geheimtreppen, Geheimtüren und geheimen Codes. Calderón hat dieser Kultur in mehreren Komödien künstlerischen und komischen Ausdruck verliehen. In der Palastkomödie Das laute Geheimnis zeigte er vor, wie das Geheime bei hellem Licht bewahrt werden könnte.
Diese zweisprachige Ausgabe stellt die Edition des Autographs von 1642 neben die meisterliche Übersetzung von Johann Diederich Gries aus dem frühen 19. Jahrhundert.

 

Siehe auch: / Ver también:

 

Pedro Calderón de la Barca
El secreto a voces
Wolfram Aichinger, Simon Kroll, Fernando Rodríguez-Gallego (eds.)
2015; x, 510 pp. Hardcover; 16,5 x 24 cm.
(Ediciones críticas 204)
ISBN: 978-3-944244-43-3 | 88,- €

 

Vínculos de sangre, parentescos manipulados y derechos familiares en Calderón
Hanno Ehrlicher, Christian Grünnagel (eds.); Wolfram Aichinger, Simon Kroll (coeds.)
2023; viii, 316 pp. Softcover; 17 x 24 cm.
(Estudios de Literatura 148)
(Archivum Calderonianum 16)
ISBN: 978-3-967280-55-5 | 56,- €