Problemata literaria 106 – Rastros del pasado: De obras medievales fragmentadas y bibliotecas perdidas

Rastros del pasado. De obras medievales fragmentadas y bibliotecas perdidas
Lourdes Soriano Robles, Glòria Sabaté i Marín, J. Antoni Iglesias-Fonseca (eds.)
2026; xx, 276 pp. Softcover; 15 x 21 cm.
(Problemata Literaria 106)
ISBN: 978-3-967280-92-0
44,- €


El legado literario medieval europeo es rico y variado. No obstante, de muchos de los libros que existieron en la Edad Media no queda apenas nada. De algunos, un leve rastro: un único manuscrito acéfalo, un folio doblado que sirvió de carpeta, un fragmento reforzando una encuadernación, unas líneas copiadas por otro autor, el colofón de una obra que nadie volverá a leer. Entre la memoria y el olvido, estos fragmentos —materiales o textuales— son todo lo que nos separa de una literatura ahora en gran parte perdida. Rastros del pasado. De obras medievales fragmentadas y bibliotecas perdidas reúne ocho estudios que se adentran en esa penumbra entre lo conservado y lo perdido. Sus páginas acogen manuscritos o fragmentos de obras pertenecientes a diversos géneros literarios, a la tradición cristiana, judía o árabe, palimpsestos de la Divina Comedia de Dante Alighieri, citas indirectas o fragmentos textuales preservados entre las líneas de otros autores. Pero también fondos dispersos de una biblioteca monástica extinta como institución, viva aún como memoria. Las lenguas son múltiples —latín, catalán, castellano, italiano, neerlandés, árabe—; los siglos, varios; la pregunta, una sola: ¿qué podemos saber de lo que se perdió? Estos estudios abordan esta pregunta desde la filología material, la codicología, la ecdótica y la historia de las bibliotecas.

 

ÍNDICE

Introducción | Introduction

1. Santiago Gutiérrez García
El Sefer Yosippon castellano: algunas cuestiones sobre su transmisión y una propuesta de filiación textual

2. Josep Antoni Iglesias Fonseca
Nous fragments de l’Homiliari de Luculentius a l’Arxiu Municipal de Caldes de Montbui (Barcelona) i a la Biblioteca Històrica de la Universitat de València

3. Bart Jaski
From Troy to Thunder: Middle Dutch Manuscript Fragments in the Special Collections of Utrecht University Library

4. Theo Loinaz
Estòrcer mots a l’oblit: transmissions indirectes i fragmentàries de textos de la tradició medicofarmacognòstica andalusina

5. Joan M. Perujo Melgar
Un fragment gironí de la traducció catalana de la Legenda aurea: miracle del bisbe devot de sant Andreu

6. Paola Rea
Fragmentos de la Commedia: el palimpsesto Cambridge, King’s College, Breviary Nr. 3 (Imperfect) in Latin

7. Marina Ruiz Fargas
Reconstruint una biblioteca fragmentada. Llibres del Monestir de Sant Cugat del Vallès al Fons Antic de la Universitat de Barcelona

8. Lourdes Soriano Robles
De san Julián y santa Basilisa. Fragmento de códice del siglo XV en el Archivo de la Real Chancillería de Valladolid

Abstracts — Índice onomástico

 

Lourdes Soriano Robles y Glòria Sabaté Marín (Universitat de Barcelona) son doctoras en Filología Románica, especializadas en filología del texto y material e integrantes del proyecto PhiloBiblon BITECA (Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears). Josep Antoni Iglesias Fonseca (Universitat Autònoma de Barcelona) es doctor en Historia medieval, especializado en codicología, paleografía e historia del libro.

Ver también:

 

Literature, Science & Religion. Textual Transmission and Translation in Medieval and Early Modern Europe
Manel Bellmunt Serrano, Joan Mahiques Climent (eds.)
2020; xxiv, 468 pp. Softcover; 15 x 21 cm.; inglés, español, catalán.
(Problemata Literaria 88)
ISBN: 978-3-967280-03-6 | 58,- €

 

Juan Casas Rigall
Marcas de imprenta ibéricas y cultura literaria
2022; vi, 430 pp. Hardcover; 16,5 x 24 cm.
(Bibliografías y catálogos 55)
ISBN: 978-3-967280-37-1 | 88,- €